Πέμπτη, 24 Οκτωβρίου 2013

Ποίηση

Ένα πολύ όμορφο ποίημα από την Ουκρανή ποιήτρια Halyna Petrosanyak με τίτλο "Θησέας" που εκδόθηκε το "2000".
Τόλμησα να κάνω τη μετάφραση στην Ελληνική γλώσσα.
Παρατίθεται ακόμη στη μητρική γλώσσα της ποιήτριας και στην Αγγλική


ΘΗΣΕΑΣ
Λευκά πανιά βρίσκονται παρατημένα σε μία θήκη.
Τα αστέρια του στέμματος της Αριάδνης γεννήθηκαν εχθές
φωτίζοντας τον απαρηγόρητο δρόμο της επιστροφής.
Οι ευτυχισμένοι συνταξιδιώτες μου συνεχώς φλυαρούν για τη νίκη.
Ότι, συνδέεται με σένα παρέμεινε σε εκείνη την πλευρά της θάλασσας.
Αυτή τη στιγμή, ακούγοντας τη διακεκομμένη γραμμή του ρυθμού
των κυμάτων του στοιχείου, από το άλας του οποίου
το χρώμα των μαλλιών αλλάζει,
νομίζω αυτό από το λαβύρινθο δεν ήταν το τέρας,
αλλά αυτό που ονειρεύτηκα κατά τη διάρκεια της νύχτας μας στη Νάξο.

THESEUS

White sails lie in a case. The stars of Ariadne’s crown born
yesterday illuminate the inconsolable road home.
My happy sojourners continuously prattle about victory.
Everything linked with you has remained on that side of the sea.
Right now, listening to the broken line of the rhythm
of the waves of the element, from the salt of which
the color of hair changes,
I think the one from the labyrinth was not the monster,
but the one I dreamt of during our night on Naxos.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Περιοδικό "Ιδεών Άντρον"

Περιοδικό "Ιδεών Άντρον"
Επίσημη έκδοση της Οργάνωσης "Θύρσος Έλληνες Εθνικοί"